Recently, the Omicron COVID-19 variant has been on the rise. In order to strengthen precautions, many countries/regions have announced that they have strengthened some of their epidemic prevention policies from recent days, with updated entry measures and quarantine requirements. The Omicron COVID-19 variant is still a lot of uncertainty, may also lead to new changes in policy, the following policy information is for reference only, we still need to pay close attention to the latest developments in each country before traveling!
近日,Omicron新冠变种病毒来势汹汹。为了加强防范,不少国家/地区已经宣布从近日开始加强一些防疫政策,入境措施和隔离要求都有所更新。Omicron新冠变种病毒目前仍存在很多不确定性,可能也会导致政策出现新变化,以下政策信息仅供参考,大家出行前还是要密切留意各国的最新动态哦!
Canada
加拿大
Canada has announced: restrictions on travellers from the following 10 countries. All foreigners who have passed through South Africa, Namibia, Zimbabwe, Botswana, Lesotho, Swatini, Mozambique, Nigeria, Malawi and the Egyptian column within the last 14 days will be barred from entering Canada.
加拿大宣布:限制来自以下10个国家的旅行者。所有在过去14天内经过南非、纳米比亚、津巴布韦、博茨瓦纳、莱索托、斯瓦蒂尼、莫桑比克、尼日利亚、马拉维和埃及列的外国人将被禁止进入加拿大。
Canada's current entry policy加拿大目前的入境政策
1. Be fully vaccinated, i.e. have received one of the full range of vaccines or combinations of vaccines approved by Health Canada at least 14 days prior to entry into Canada; or be eligible for an entry exemption.
1. 完全接种疫苗,即在入境加拿大至少14天前,接种了由加拿大卫生部批准的全系列的某个疫苗或疫苗组合;或有入境豁免资格。
2. A negative nucleic acid test result within 72 hours prior to flight departure needs to be presented, otherwise you will be denied boarding.
2. 需要出示航班起飞前72小时内核酸检测阴性结果,否则将被拒绝登机。
3. No current COVID-19 symptoms.
3. 当前没有任何COVID-19症状。
4. Submit mandatory entry information in advance via ArriveCAN (app or website), including proof of vaccination and 14-day quarantine plan in English or French.
4. 提前通过ArriveCAN(APP或网站)提交强制的入境信息,包括英语或法语的疫苗接种证明和14天隔离计划。
Also, as of January 15, 2022, those currently enjoying a restriction exemption, including international students over the age of 18, will also be required to be fully vaccinated with specified vaccines to enter Canada at that time.
另外,从2022年1月15日起,目前享受限制豁免的人群,包括18岁以上留学生,届时也将被要求完全接种指定疫苗才可进入加拿大。
As of November 30, 2021, the Canadian government will expand the list of approved vaccines to recognize two domestically produced vaccines, Kexin and Sinopharm.
自2021年11月30日起,加拿大政府将扩充认可疫苗列表,承认科兴和国药两款国产疫苗。
Vaccines currently approved by the federal government of Canada include the following:
加拿大联邦政府目前批准的疫苗包括有:
● Janssen强生
● Pfizer瑞辉
● Moderna莫德纳
● AstraZeneca阿斯利康
Note that starting in December, in addition to proof of negative nucleic acid, proof of vaccination completion may be required to board a flight or you will not be able to board.
需要注意的是,从12月开始,除了核酸阴性证明,登机可能还需要提供疫苗接种完成证明,否则将无法登机。
In addition, as of November 30, those who have been vaccinated in Canada and have returned to Canada may be required to receive another "booster" upon arrival in Ontario, or they may be barred from travelling by air or train.
另外,从11月30日起,在国内接种疫苗并已返加的朋友,抵达加拿大安省后,或还需再补充一剂“加强针”,否则会被禁止乘坐飞机或火车。
In addition, fully vaccinated individuals who re-enter the country within 72 hours of leaving Canada will not be required to undergo pre-entry nucleic acid testing. For travel abroad beyond 72 hours, full vaccination will be required for any re-entry from outside of Canada beginning November 30. This exemption applies only to fully vaccinated Canadian citizens, permanent residents travelling from Canada. This exemption also applies to accompanying children under the age of 12 and individuals with medical contraindications to vaccination.
此外,在离开加拿大后72小时内重新进入本国的已完全接种疫苗的个人将无需进行入境前核酸检测。对于超过72小时的出国旅游,从11月30日开始,从加拿大境外再入境都需要完全接种疫苗。此豁免仅适用于完全接种疫苗的加拿大公民、永久居民从加拿大出发的旅行。此豁免同时适用于12岁以下的随行儿童以及有接种疫苗医学禁忌症的个人。
United States
美国Reinstatement of the geo-travel ban. Since 29 November, the United States has banned foreigners from entering the United States from eight African countries: South Africa, Botswana, Zimbabwe, Namibia, Lesotho, Swaziland, Mozambique and Malawi.
重新恢复地缘性旅行禁令。自11月29日起,美国禁止外国人从南非、博茨瓦纳、津巴布韦、纳米比亚、莱索托、斯威士兰、莫桑比克和马拉维8个非洲国家进入美国。
For non-U.S. citizens and non-U.S. immigrants对于非美国公民和非美国移民
Non-U.S. citizens, non-U.S. immigrants (who are not U.S. citizens, U.S. nationals, lawful permanent residents, or who entered the U.S. on an immigrant visa), must be fully immunized before flying to the U.S., unless you qualify for an exemption from showing proof of immunization. Proof of a negative nucleic acid test and proof of vaccination within three days prior to boarding is also required.
非美国公民、非美国移民(不是美国公民、美国侨民、合法永久居民或持有移民签证进入美国),必须在全剂量免疫接种后才能搭乘飞机前往美国,除非您符合豁免出示免疫接种证明的条件。此外需提供登机前三天内的核酸检测阴性证明和疫苗接种证明。
For U.S. citizens and U.S. legal permanent residents对于美国公民和美国合法永久居民
U.S. citizens and legal permanent residents of the United States must be fully vaccinated and carry proof of vaccination, as well as proof of a negative nucleic acid test within three days prior to boarding. If not fully vaccinated, proof of a negative nucleic acid test within one day prior to boarding is required.
美国公民和美国合法永久居民必须完全接种疫苗,并携带疫苗接种证明,以及登机前三天内的核酸检测阴性证明。如果未完全接种,则需要提供登机前一天内的核酸检测阴性证明。
In addition, the Biden administration intends to develop stricter virus testing and independent quarantine requirements for all incoming travelers, including U.S. citizens, and violators are likely to face fines or criminal liability. This is the first time since the outbreak of the epidemic, the United States for travelers to enter the virus testing and independent quarantine requirements to offer penalties.
此外,拜登政府拟对包括美国公民在内的所有入境旅客,制定更严格的病毒检测及自主隔离要求,违规者恐将面临罚款或刑责。这是美国从疫情爆发以来,第一次针对旅客入境的病毒检测及自主隔离规定祭出处罚。
Australia
澳洲
The Australian government has announced that the country will be reopened to technicians, the international student community, humanitarian and working holiday makers from December 1.
澳大利亚政府已经宣布了12月1日起,该国将重新开放给技术人员、国际留学生群体、人道主义以及打工度假的人群。
However, due to concerns about this mutation of the new strain of Omicron, the Australian government has announced that it has postponed the scheduled reopening of the country's borders from December 1 to December 15. At the same time, plans to reopen for travellers from Japan and South Korea will also be suspended until 15 December.
然而,出于对此次变异的新毒株Omicron的担忧,澳政府宣布,将原定的从12月1日重开国境推迟至12月15日。同时,对于日本和韩国的旅客重新开放计划也将暂停至12月15日。
Prime Minister Morrison said: "The temporary delay in the open door program will ensure Australia can gather information about the new strain of Omicron and better understand this new strain, as well as including the efficacy of existing vaccines against it, and the speed of transmission. It is believed that a safer Australia will be reopened to everyone on December 15, once the Government has done its security assessment.
总理莫里森表示:暂时延迟国门开放计划可确保澳大利亚能够收集关于Omicron新毒株的相关信息,更好的了解这一新型毒株,以及包括现有疫苗对它的功效、传播速度等。相信待政府做好安全评估后,12月15日会向大家重新开放一个更安全的澳大利亚。
Australia's current entry policy澳洲目前的入境政策
Australia's borders are currently closed to travellers, with the exception of fully vaccinated Australian citizens, permanent residents and immediate family members, and fully vaccinated green channel travellers from New Zealand and Singapore.
目前澳大利亚的边境已经对旅客关闭,除了已完全接种疫苗的澳大利亚公民、永久居民和直系亲属,以及来自新西兰和新加坡的全面接种疫苗的绿色通道旅客。
All travellers arriving in Australia will be required to have proof of a negative PCR test and complete an Australian Traveller's Declaration form detailing their vaccination status and confirming compliance with local state and territory public health requirements.
所有抵达澳大利亚的旅客需有PCR阴性检测证明,并填写澳大利亚旅行者申报表,详细说明他们的疫苗接种情况并确认符合当地州和领地的公共卫生要求。
In addition to this, under state public health requirements: NSW and Victoria have initiated COVID testing and 72-hour quarantine requirements for Australian citizens, permanent residents and immediate family members entering the country. In other states, a 14-day managed quarantine is required and the passenger limit is set.
除此之外,根据州公共卫生要求:新南威尔士州和维多利亚州已经启动了对进入该国的澳大利亚公民、永久居民和直系亲属的COVID检测和72小时隔离要求。在其他州,则需要进行14天的管理隔离,并制定了旅客上限的规定。
UK
英国
The UK has reported two confirmed cases of the Omicron variant on Saturday, November 27. To slow the spread of the variant in the UK, the government has put in place measures to tackle the variant, including mandatory mask wearing in shops and on public transport in England.
英国在11月27日(周六)已经报告确诊2例Omicron变种病例。为了减缓变异病毒在英国的传播,政府已制定应对该变种的措施,包括在英格兰的商店和公共交通工具上强制佩戴口罩。
The UK has continuously updated its red list for entry following the discovery of a new variant of the virus. As of 27 November, 10 new red list countries have been added: South Africa, Botswana, Eswatini, Lesotho, Namibia, Zimbabwe, Angola, Mozambique, Malawi and Zambia.
在发现新型变种病毒之后,英国连续更新了入境的红色名单。截止11月27日,已经新增10个红色名单国家:南非、博茨瓦纳、艾斯瓦蒂尼、莱索托、纳米比亚、津巴布韦、安哥拉、莫桑比克、马拉维、赞比亚。
The latest red list has been in effect since 4am on 28 November and British citizens entering the above red list countries will be required to return home and be quarantined in hotels at their own expense, while non-British citizens will not be allowed to enter the UK from the above countries.
最新的红色名单已于11月28日凌晨4点起生效,进入以上红色名单国家的英国公民将被要求回国后自费在酒店进行隔离,而非英国公民则不允许从以上国家进入英国。
Current UK entry policy英国目前的入境政策
The UK requires that all travellers arriving in the UK will be required to undergo a mandatory COVID-19 PCR test the day after arrival and must self-quarantine until a negative test result is provided.
英国要求所有抵达英国的旅行者都将被要求在抵达后的第二天进行强制性的COVID-19 PCR检测,并且必须自我隔离,直到提供阴性检测结果。
If someone tests positive for the Omicron variant, their close contacts must self-quarantine for 10 days, whether they are fully vaccinated or not. However, if the close contacts are fully vaccinated, they may be exempt from quarantine.
如果有人对Omicron变体检测呈阳性,无论他们是否完全接种疫苗,其密切接触者都必须自我隔离10天。但如果密切接触者完全接种疫苗,则可以不进行隔离。
Ireland
爱尔兰
To prevent the spread of the Omicron virus, Ireland reinstated the COVID-19 testing requirement for all persons entering the country from 3 December for a temporary period of 2 weeks.
为预防Omicron病毒的传播,爱尔兰从12月3日开始恢复对所有入境人员的新冠检测要求,该规定暂定期限为2周。
Arriving travellers will be required to undergo a PCR nucleic acid test within 72 hours prior to travel to Ireland or a professional antigen test within the first 48 hours with proof of a negative result, whether vaccinated or not. The requirement for a negative test applies to all arrivals, including those from the UK.
入境旅客需要在前往爱尔兰前72小时内接受PCR核酸检测或前48小时内接受专业的抗原检测,并提供阴性结果证明,无论是否接种疫苗。阴性检测的要求适用于所有抵达者,包括来自英国的人。
It is important to note that antigen test results completed on your own will not be recognized, so please visit a qualified COVID-19 testing center for testing.
需要注意的是,自行完成的抗原检测结果将不被认可,请前往符合资质的新冠检测中心进行检测。
The Department for Transport is in discussion with airlines and ferry companies to ensure that certified antigen testing or PCR testing is carried out before people board a flight or ship to Ireland.
交通部正在与航空公司和轮渡公司讨论,以确保在人们登上飞往爱尔兰的航班或船只之前进行经过认证的抗原测试或PCR测试。
EU
欧盟
The European Union decided on the 26th to activate the "emergency brake" mechanism by suspending flights to and from seven countries in southern Africa. These seven countries include South Africa, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Botswana, Lesotho and Swaziland.
欧盟26日决定启动“紧急刹车”机制,暂停往返非洲南部7国的航班。这7个国家包括南非、莫桑比克、纳米比亚、津巴布韦、博茨瓦纳、莱索托和斯威士兰。
Greece: Travellers from non-southern countries may travel to Greece only for important reasons and with special permission from the Embassy. A 10-day quarantine is required upon entry.
希腊:来自非南部国家的旅客只有出于重要原因并获得大使馆的特别许可才能前往希腊。入境后需要进行为期10天的隔离。
France: from 4 December, all UK travellers entering France will be required to provide proof of a negative COVID-19 test (regardless of vaccination status).
法国:12月4日起,入境法国的所有英国旅客都必须提供新冠检测呈阴性证明(无论疫苗接种状态如何)。
Portugal: All travellers entering Portugal must have a PCR or lateral flow LFT test in advance.
葡萄牙:入境葡萄牙的所有旅游者必须提前进行PCR或横向侧流LFT检测。
Spain: British travellers over the age of 12 who have not been vaccinated are banned from entering Portugal.
西班牙:禁止12岁以上未接种过疫苗的英国旅客入境葡萄牙。Switzerland: all UK entrants, regardless of vaccination status, are required to be quarantined for 10 days.
瑞士:所有英国入境者,无论疫苗接种状态如何,都需要隔离10天。
Japan
日本
The Japanese government has announced that the entry of travelers and foreign students from all over the world will be stopped from November 30. The Government hopes to prevent the spread of the virus in Japan by strengthening the virus surveillance system.
日本政府宣布:从11月30日起停止来自世界各地的旅客和外国留学生入境。政府希望通过加强病毒监测系统,防止病毒在日本传播。
he temporary ban on entry is for a period of one month. If the COVID-19 is unable to break through the existing herd immunity, Japan will cease the ban on entry from 1 December, while extending the quarantine period after entry again to 14 days, from the previously shortened period of 3 days.该项临时禁止入境措施的期限为一个月。如果新冠变种病毒
无法突破现有的群体免疫,从12月1日起,日本将停止禁止入境的措施,同时将入境后的隔离时间从之前缩短了的3天,再次延长至14天。
Thailand
泰国
In order to prevent the entry of Omicron mutant strains into Thailand, the Civil Aviation Authority of Thailand (CAAT) has recently issued a notice banning passengers from eight risky African countries, namely Botswana, Swaziland, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Zimbabwe and South Africa, from entering Thailand as of 1 December. And since November 27, the issuance of entry permits to travellers from the above countries has been stopped. Passengers from the above-mentioned countries who have already entered the country must be quarantined for a period of 14 days.
为防止Omicron变异毒株进入泰国,泰国民航局于近日发布通知,自12月1日起,禁止自非洲风险8国出发的旅客入境泰国,这8个国家分别为博茨瓦纳、斯威士兰、莱索托、马拉维、莫桑比克、纳米比亚、津巴布韦和南非。且自11月27日起,已停止向上述国家旅客发放入境许可。对于来自上述国家的已经入境的旅客,必须进行为期14天的隔离。
In addition, for visitors from other African countries, entry is still possible under the prescribed measures from now until 14 December, and from 15 December, the entry measures have been adjusted as follows:
此外,针对非洲其他国家的游客,即日起至12月14日仍可按规定措施入境,自12月15日起,入境措施也作出如下调整:
1. No entry in Test and Go mode;
1.不得以Test and Go模式入境;
2. No entry in the sandbox mode;
2.不得以沙盒模式入境;
3. 14 days of quarantine in a government-regulated quarantine facility after entry.
3.入境后需在政府规定的隔离场所进行14天隔离。
On 29 November, the Thai Ministry of Health again adjusted the aforementioned regulations and decided to advance the effective date of implementing the quarantine measure for tourists from other African countries from the previously announced 15 December to 5 December, while the Ministry is also considering lifting the ban on entry of tourists from the aforementioned eight countries, provided that tourists entering from the aforementioned eight countries are quarantined.
11月29日,泰国卫生部再次调整上述规定,决定将来自非洲其他国家游客的入境隔离措施执行生效时间,从之前宣布的12月15日提前至12月5日,同时,卫生部也在考虑取消禁止上述8国游客入境的规定,但自上述8国入境的游客需进行隔离。
Singapore
新加坡
Singapore tightened its immigration policy to prevent Omicron.
为了预防奥密克戎侵入,新加坡收紧入境政策。
From 23:59pm on 2 December, all air passengers arriving in Singapore, including those coming from Group 1 countries/regions, must be tested for coronary disease within 2 days prior to departure and have a negative result before being allowed to board.
从12月2日晚上23:59起,所有到达新加坡的航空旅客,包括从第一组别国家/地区前来的,都必须在出发前2天内接受冠病检测,结果呈阴性才可登机。
This tightening measure will last for one month, but the Singapore government will consider extending the epidemic prevention measures if necessary.
这一收紧措施会持续一个月,但在必要时新加坡政府会考虑延长防疫措施。
And Singapore lists Group I countries/regions, including Chinese Mainland, Hong Kong, Macau and Taiwan. Passengers arriving from Group II, III and IV countries, non-vaccinated channel, are required to undergo PCR testing upon entry. Passengers arriving in Singapore via the Air VTL programme are required to undergo ART testing at the Rapid Test Centre on day 3 and day 7 after arrival. No additional ART testing is required for passengers entering Singapore via the Singapore-Malaysia Land VTL. If necessary, the Singapore Government will implement additional vaccination measures.
而新加坡列出的第一组别国家/地区,包括中国大陆、香港、澳门、台湾。从第二、第三、四组别国家,非疫苗接种者通道入境的旅客,入境时须接受PCR检测。通过航空VTL计划飞抵新加坡的旅客,须在入境后的第3天和第7天到快速检测中心接受ART检测。对于通过新马陆路VTL入境新加坡的旅客,无需进行额外的ART检测。如果有必要,新加坡政府会推行额外的防疫措施。
This means that when entering Singapore from China, an additional nucleic acid test is required 2 days prior to entry and only if the test result is negative.
也就是说,从中国入境新加坡时,需要追加一个入境前2天的核酸检测,而且是检测结果是阴性才行。
The entry policies of each country are constantly adjusted, so be sure to keep up with the policy changes and prepare in advance to make sure you are protected.各个国家的入境政策会不断调整,大家一定要及时关注政策变化,并提前做好准备,务必做好防护。
For more information, please contact us:8621 - 5178 5021
As time goes by and vaccination rates in various countries continue to rise, the Exit-entry policies of many countries/regions were updated again in October, so let's see what's new!
随着时间推移,各国疫苗接种率不断提升,10月不少国家/地区的出入境政策再次更新,我们一起来看看都有哪些新变化吧!
North America ▍北美洲
United States
美国On the evening of October 8, local time, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) announced that the United States will accept international visitors to receive the COVID-19 vaccine authorized by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) or the World Health Organization (WHO) prior to entry into the country. CoronaVac and Sinopharm are included.
当地时间10月8日晚,美国疾病控制和预防中心(CDC)宣布,美国将接受国际游客在入境前接种经美国食品药品监督管理局(FDA)或世界卫生组织(WHO)授权的新冠疫苗。科兴和国药也包含在内。The White House previously announced that starting in November, travelers who have received two doses of the approved vaccine and have proof of a negative test for the COVID-19 within three days before boarding will be able to enter the United States without being quarantined.
美国白宫此前宣布从11月起,已接种认可的两剂疫苗且持有登机前三天内新冠阴性检测证明的旅客将可入境美国,无需接受隔离。The policy applies to vaccinated people in most countries such as China, Brazil, India, the UK and many countries in the EU, with the US currently announcing a list of 33 countries, including 26 Schengen countries.政策适用于大部分国家如中国、巴西、印度、英国与欧盟多国的已接种疫苗者,美国目前宣布的名单上有33个国家,其中包括26个申根国。
Canada
加拿大Effective September 7, Canada liberalized entry for all international travellers who have been fully vaccinated with Canadian-approved vaccines for 14 days. Canada's currently approved vaccines for the COVID-19 include those developed by Pfizer, Modena, AstraZeneca and Johnson & Johnson. Canada has not yet reopened entry for foreign travellers who have received other vaccines and do not qualify for exemptions.
9月7日起,加拿大对已完全接种加方认可疫苗且满14天的所有国际旅客放开入境。加拿大目前认可的新冠疫苗包括辉瑞、莫德纳、阿斯利康和强生公司研制的疫苗。对于接种其他疫苗且不具备豁免条件的外国旅客,加官方尚未恢复开放入境。It is important to note that all travellers must submit personal information using the government's ArriveCAN prior to boarding the aircraft to enter Canada. For testing, all travellers, regardless of vaccination status, will still be required to provide proof of a negative nucleic acid test within 72 hours.要注意的是,所有旅客必须在登机入境加拿大前,使用政府的ArriveCAN,提交个人信息。检测方面,所有旅客,无论疫苗接种状态如何,都仍需提供72小时内核酸检测阴性证明。
Europe ▍欧洲
UK
英国The UK traffic light system was abolished from 4am on 4 October, leaving only the red list, and the current red list of countries was reduced to seven (Colombia, Dominican Republic, Ecuador, Haiti, Panama, Peru, Venezuela).
10月4日凌晨4点起英国交通信号灯系统废除,只留红色名单,当前红色名单国家缩减至7个(哥伦比亚、多明尼加共和国、厄瓜多尔、海地、巴拿马、秘鲁、委内瑞拉)。Persons entering from red list countries and territories are required to be quarantined in designated hotels for 10 days and tested for nucleic acid; travel rules for countries and territories not on the red list will depend on vaccination status.
从红色名单国家与地区入境人员须在指定酒店隔离10天并进行核酸检测;不在红色名单上的国家和地区出发的旅行规则将取决于疫苗接种情况。Only the following four vaccines are currently recognised in the UK: Oxford/AstraZeneca, Pfizer, Modena and Johnson & Johnson. Vaccination with non-UK recognised vaccines falls into the incomplete vaccination category. Chinese vaccines are not recognised in the UK at this time and require a 10-day home quarantine upon arrival.
英国目前仅认可以下四种疫苗:牛津/阿斯利康、辉瑞、莫德纳、强生,接种非英国认可疫苗,属于未完全接种疫苗类别。中国疫苗暂未被英国认可,抵达后需10天居家隔离。Fully vaccinated persons entering the UK do not need to be quarantined:
完全接种疫苗人士入境英国无需隔离:1. book and pay for day 2 of COVID-19 test before travelling to England - test on arrival in England
1.前往英格兰前预订并支付第2天的COVID-19测试-在抵达英格兰后进行测试2. Complete the Passenger Locator Form - within 48 hours of arrival in the UK
2.填写旅客定位表—在抵达英国前48小时内完成
(https://www.gov.uk/provide-journey-contact-details-before-travel-uk)3. electronic or paper documentation proving that you have been fully vaccinated (at least 14 days) with proof of.
3.电子版或纸质版文件证明您已完全接种疫苗(至少14天),证明上需有:◆First and last name
◆名字和姓氏◆date of birth
◆出生日期◆Vaccine brands and manufacturers
◆疫苗品牌和制造商◆Date of each dose of vaccination
◆每剂疫苗接种日期◆Country or region of vaccination and/or certificate issuer
◆疫苗接种和/或证书颁发者的国家或地区Entry to the UK by persons not fully vaccinated:
未完全接种疫苗人士入境英国:1. pre-departure COVID-19 test (taken within 3 days prior to travel to the UK)1.出发前COVID-19测试(前往英国之前的3天内进行)
2. book and pay for COVID-19 tests on days 2 and 8 before departure - on arrival in England
2.出发前预订并支付第2天和第8天的COVID-19测试-在抵达英格兰后进行3. Complete the Passenger Locator Form - within 48 hours of arrival in the UK
3.填写旅客定位表—在抵达英国前48小时内完成4. 10 days of quarantine at home or at your place of residence upon arrival in the UK4.抵达英国后,在家或在您居住的地方隔离 10 天Only British or Irish nationals can enter the UK if they have visited a country or territory on the red list within the last 10 days.如果在过去10天内去过红色名单上的国家或地区,则只有英国或爱尔兰国民才能进入英国。
Ireland
爱尔兰Since 13 September, the Irish Embassy in China has been processing all visa categories for Ireland. From 22 October, Irish people will no longer be required to show proof of COVID-19 vaccination to enter pubs and restaurants, and restrictions on the number of people attending indoor and outdoor events will be phased out.
自9月13日起,爱尔兰驻华大使馆开始处理爱尔兰的所有签证类别。从10月22日起,爱尔兰民众进入酒吧和餐厅将无须再出示新冠疫苗接种证明,参加室内与户外活动的人数限制也将逐步取消。All passengers arriving in Ireland must continue to comply strictly with the measures required by law, including presenting proof of vaccination, proof of Covid-19 recovery or proof of a negative PCR nucleic acid test to Exit-entry control at the port of entry.
所有抵达爱尔兰的旅客必须继续严格遵守法律规定的各项措施,包括向入境口岸的移民管控部门出示疫苗接种证明、Covid-19康复证明或PCR核酸检测阴性证明。New rules for entry into Ireland:
入境爱尔兰新规:1. All passengers arriving in Ireland must complete a COVID-19 Passenger Locator Form.
1.所有抵达爱尔兰的乘客必须填写COVID-19乘客定位表。2. Provide proof of a negative nucleic acid test (RT-PCR) performed within 72 hours prior to arrival in Ireland and retain the test results for 14 days after arrival, which will need to be presented to the appropriate person for verification.
2.提供抵达爱尔兰前72小时内进行的核酸检测阴性证明(RT-PCR),并在抵达后保留该检测结果14天,且需要出示给相关人员检查核对。3. Have been fully vaccinated with the required vaccines.
3.已经完全接种符合要求的疫苗。Visitors who meet the three requirements above are exempt from quarantine. Previously infected visitors who provide proof of recovery are also exempt from the mandatory hotel quarantine. Visitors who have not received the required vaccinations are required to remain in home quarantine for 14 days, which can be terminated if the nucleic acid test is still negative on the fifth day of quarantine.满足以上三条要求的游客可免除隔离。另外曾经感染过的游客提供已经康复的证明则也可以免除强制酒店隔离。没有接种过符合规定的疫苗的旅客需居家隔离14天,如在隔离第5天时检测核酸依然阴性则可结束隔离。
France
法国The French Prime Minister recently issued an executive order "relaxing" the conditions under which certificates of vaccination for COVID-19 can be obtained in France.
法国总理近日发布行政令,“放宽”了可在法国获得新冠疫苗接种证明的条件。The COVID-19 vaccine, developed by China National, Kexing and the Serum Institute of India, has been approved for inclusion in the WHO emergency list but has not yet been approved by the European Medicines Agency and officially marketed in the European Union, and people who receive these vaccines cannot obtain a "health pass" under previous French vaccination regulations.
目前包括中国国药、科兴和印度血清研究所在内研发的新冠疫苗,虽已获批进入世卫组织紧急使用清单,但尚未通过欧洲药品管理局审批并在欧盟正式上市,按照法国之前的防疫条例,接种这些疫苗的人无法获得“健康通行证”。Nowadays, both employees and visitors to France can obtain a "health pass" by completing a WHO-approved vaccination and then receiving a supplementary dose of an EU-approved vaccine such as Pfizer, Modena or AstraZeneca in France.如今,无论来法国工作的职员还是游客,只要完成接种世卫组织认可的疫苗,再在法国本土补打一剂辉瑞、莫德纳或阿斯利康等欧盟批准上市的疫苗就可以获得“健康通行证”。
Oceania ▍大洋洲
Australia
澳大利亚A few days ago, Morrison officially announced that the country will be reopened in November as soon as the COVID-19 vaccination rate reaches 80%! Those who have received the TGA-recognized vaccine will be allowed to enter the country and be quarantined at home for 7 days. The Chinese CoronaVac and the Indian vaccine have been recognized by the TGA as safe and effective and are allowed to be used for international travel after being unsealed at the national border.
日前,莫里森官宣:只要新冠疫苗接种率达到80%,11月就将重开国境!已接种TGA认可疫苗者入境,可居家隔离7天。中国科兴疫苗、印度疫苗已被TGA承认了安全有效性,被允许在国境解封后用于国际旅行。The entry quarantine policy will be linked to vaccination status:
入境隔离政策将和疫苗接种情况挂钩:-Citizens and PRs who are fully vaccinated will be allowed home quarantine for 7 days.
-完全接种疫苗的公民和PR将被允许居家隔离7天;-Australians who have not been fully vaccinated will still be required to undergo a 14-day hotel quarantine.-未完全接种疫苗的澳洲人将仍被要求接受14天酒店隔离。On the question of the order of entry after the opening of the country's gates, Morrison said:
关于国门开放后入境者的次序问题,莫里森表示:The first step would be to allow fully vaccinated Australians to travel overseas and to allow vaccinated Australians stranded overseas to return home.
第一步将是允许完全接种疫苗的澳人到海外旅行,并允许滞留海外的接种了疫苗的澳人回国;The second priority will focus on the introduction of skilled migrants and international students who have received two doses of vaccine.
第二步优先的重点将是引进技术移民和接种了两剂疫苗的国际学生;Lastly, it is the entry of international visitors, such as tourists and other categories of people.最后,才是国际游客的入境,例如旅客等类别的人群。
Asia ▍亚洲
Singapore
新加坡On October 9, local time, Singapore announced that it would relax the blockade restrictions on the COVID-19 and that travelers from nine countries - South Korea, the United States, the United Kingdom, Denmark, France, the Netherlands, Italy, Spain, and Canada - who have been vaccinated will be allowed to enter Singapore without quarantine.
当地时间10月9日,新加坡宣布将放宽对新冠病毒的封锁限制,韩国、美国、英国、丹麦、法国、荷兰、意大利、西班牙、加拿大9国已接种疫苗的旅客可免隔离入境新加坡。It is learnt that from 19 October, travellers who have received two doses of the COVID-19 vaccine can travel between Singapore and participating countries on an exclusive Vaccinator Travel Gateway flight and are exempt from quarantine upon entry. The programme will also be extended to South Korea from 15 November.
据悉,从10月19日起,已接种两剂新冠疫苗的旅客,可搭乘专属的疫苗接种者旅游通道航班往返新加坡和参与计划的国家,而且入境后豁免隔离。同时该计划将从11月15日起扩展到韩国。This comes after Singapore implemented a Vaccination Travel Track (VTL) for travellers from Germany and Brunei in September.此前,新加坡9月已为来自德国和文莱的旅行者实施疫苗接种旅行通道(VTL)。
Japan
日本Starting from 1 October, the 14-day quarantine period will be shortened to 10 days for those who have received two doses of vaccine and have the relevant vaccination certificate (vaccination passport), and they can move freely after 10 days upon submission of a negative nucleic acid test certificate.
从10月1日开始,针对已接种两针疫苗,并持有相关接种证明(疫苗护照)的人士,将14日的隔离时间缩短为10日,于10日后递交阴性核酸检测证明即可自由行动。In addition, except for some countries with particularly severe epidemics, such as South America, for some regions where Delta virus is prevalent, people who have completed two doses of vaccination can be exempted from the original requirement of mandatory 3-day quarantine at designated places and can arrange for a 14-day quarantine trip at a designated quarantine hotel of their choice.另外,除了南美等部分疫情特别严重的国家外,针对个别德尔塔病毒多发的地区,开放已完成接种两针疫苗的人士,可免除原本规定的强制3日指定地点隔离,可于指定的隔离酒店名单中自行选择隔离酒店安排14天的隔离行程。
Thailand
泰国Latest news from the Royal Thai Embassy and Consulates in China:
泰王国驻华使领馆最新发布消息:From 1 October 2021, citizens holding a passport from the People's Republic of China may apply for a tourist visa on arrival (Visa on Arrival) to enter Thailand for up to 15 days upon arrival in Thailand until further notice.
自2021年10月1日起,持有中华人民共和国护照的公民抵达泰国时可申请15日以内旅游落地签证(Visa on Arrival)进入泰国,直至另行通知。Please note that all travellers are still required to present an approved entry permit (COE) to the relevant officer at the Exit-entry checkpoint. Please refer to http://coethailand.mfa.go.th/ for details of the COE application.
请注意,所有旅客仍需在出入境检查站向相关人员出示批准的入境许可证(COE)。关于COE的申请详情,请参考http://coethailand.mfa.go.th/。The COE approval time is approximately 6 working days. Please use this to plan your application.
COE审批时长大约为6个工作日。请各位旅客以此安排您的申请计划。"Entry requirements for Visa on Arrival (VOA) for Phuket Sandbox Scheme travellers:“普吉沙盒计划”旅客申请落地签证(VOA)的入境要求:1. Please ensure that before you fly to Thailand:
1.请确保您在飞往泰国前:An entry permit (COE) has been granted (must be a hard copy).
已经获批入境许可证(COE)(须为打印版)。You can apply for your entry permit (COE) by following the link below and selecting the Visa Exempt category 11您可以通过以下链接申请您入境许可证 (COE),同时选择第11类“豁免签证“类型(Visa Exempt)
https://coethailand.mfa.go.th2. Download the mobile app on arrival
2.在抵达时下载手机应用程序3. Prepare all documents required for health quarantine at the Phuket International Airport port
3.准备好在普吉岛国际机场口岸卫生检疫所需的全部文件资料4. When applying for a visa on arrival, you will need:
4.在申请落地签证时,您需要:-Fill in the visa-on-arrival application form
-填写落地签证申请表-Make sure your passport is valid for at least 30 days
-确保您的护照有效期不少于30天-Return tickets purchased
-已购买回程机票-Have a certificate (SHABAConfirmation) from a Thai government designated quarantine isolation hotel (SHA Plus) and covering your travel for at least 7 days.
-拥有泰国政府指定检疫隔离酒店(SHA Plus)出示的证明(SHABAConfirmation)并涵盖您至少7天的旅行。-Bring 2 standard passport size bareheaded photos
-携带2张标准护照尺寸的免冠照片-Bring not less than 10,000 (20,000 for a family unit) baht in cash or foreign currency equivalent
-携带不少于1万(以家庭为单位则不少于2万)泰铢现金或等值外币-Payment of visa application fee 2000 baht
-缴纳签证申请费2000泰铢Please note that the visa on arrival (VOA) is only valid for 15 days and cannot be extended.
请注意,落地签证(VOA)的有效期只有15天且无法延期5. Go to the Exit-entry office for the relevant procedures
5.前往移民局办理相关手续6. Proceed to the baggage hall to collect your luggage
6.前往行李大厅提取您的行李7. Access to customs
7.前往海关8. Go to the COVID-19 testing site outside the airport terminal for mandatory RT-PCR nucleic acid testing
8.前往机场航站楼外的新冠病毒检测点,接受强制的RT-PCR核酸检测9. Take pre-booked SHA Plus transportation directly to your SHA Plus hotel (no stopovers)
9.乘坐提前预订的SHA Plus交通工具直达您的SHA Plus酒店(中途无停靠)10. Stay at your SHA Plus hotel
10.入住您的SHA Plus酒店-Please wait for your negative RT-PCR test results in your hotel room before starting your trip to Phuket
-在开始您在普吉岛的旅行前,请在酒店房间等待您的RT-PCR检测阴性结果Thailand's latest vaccination quarantine measure: As of 1 October 2021, the quarantine period can be shortened to 7 days if the traveler has completed a complete vaccination against the COVID-19 (list of vaccines certified by the Thai Ministry of Public Health: Coxin, GuoPharma, AstraZeneca, Pfizer, Johnson & Johnson, Modena, Satellite V). Upon arrival in Thailand, eligible travellers must provide proof of vaccination to the relevant staff that the complete vaccination has been completed more than 14 days prior to the departure date.
泰国最新防疫隔离措施:自2021年10月1日起,若旅客已完成完整的新冠疫苗接种(泰国公共卫生部认证的疫苗清单:科兴、国药、阿斯利康、辉瑞、强生、莫德纳、卫星V),则隔离期可缩短至7天。符合条件的旅客在抵达泰国后,必须向相关工作人员提供已在出发日期14天以上完成完整疫苗接种的疫苗证明。Proof of vaccination for COE application: must be in English and the final decision on the length of quarantine will be made by the local Thai Ministry of Health officials after entry.
申请入境许可COE时的疫苗接种证明:须为英文版,且隔离时长将在入境后由泰国当地卫生部官员作最终决定。
Note: Due to the impact of the epidemic, the Exit-entry policy may change in real time, the above is for reference only, please refer to the real time information.注:因疫情影响,出入境政策可能实时变更,以上内容仅供参考,请以实时信息为准。
01
USA: Vaccinations Required for Green Card Applications
According to the latest requirements of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), as of October 1, 2021, the COVID-19 vaccine will be required for immigration medical reports (I-693) submitted for adjustment of status (I-485).
This means that as of Oct. 1, both applicants making a change of status outside the U.S. and immigrant applicants adjusting their status in the U.S. must be vaccinated with the COVID-19 vaccine.
02
Canada: Travel Visa Approval Speeded up
Canada plans to liberalize entry for all international travellers who have been fully vaccinated with a Canadian-approved vaccine for 14 days as of Sept. 7. COVID-19 vaccines currently approved in Canada include those developed by Pfizer, Modena, AstraZeneca and Johnson & Johnson.
For foreign travellers who have received other vaccinations and do not qualify for exemptions, Canada has not yet officially reopened entry. To coincide with the reopening, Immigration Canada is also speeding up visa approvals. Currently, Immigration has updated the approval time for visitor visas for applications submitted from China - 278 days. This is a qualitative leap from the previous wait time of 418 days.
03
7 Countries Added to UK Travel "Green List"
At 4am on 30 August, the UK's updated entry rules came into force and the traffic light system list was updated once again! Seven more countries have been added to the international travel "Green List", and travellers entering the UK from Canada, Denmark, Finland, Switzerland, the Azores, Liechtenstein and Lithuania will not be required to self-separate.
In addition, the Embassy in the UK has recently updated the latest regulations on nucleic acid testing on return to China, implementing a system of additional nucleic acid testing and self-health monitoring 7 days before boarding for people departing from the UK for China from 2 September 2021.
04
Australia's National Border Expected to Open in November
Australian Prime Minister Morrison has repeatedly confirmed in recent times that Australians will be able to travel overseas once the two-dose vaccination rate for those aged 16 and over reaches 80 per cent. Officials, averaging state data, believe that Australia will achieve 70 per cent vaccination on October 30 and 80 per cent on November 16. Even at the latest, Australia will be fully 80 per cent vaccinated on December 8.
05
EU Removes US from "Safe List" of Travelers' Origins
The EU Council decided on 30 August to remove the United States from its "Safe List" of places of origin for travellers, following an assessment of the seriousness of the recent rebound of the COVID-19 outbreak.
The European Union regularly conducts scientific assessments of COVID-19 from its source of destination, on the basis of these assessments, updates the "Safe List" of entry restrictions and provides recommendations for guidelines on entry protection against epidemics. The recommendations are applicable to the EU-27, as well as to Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland, but are not mandatory.
In accordance with the EU Council recommendation, stricter anti-epidemic restrictions should be applied to non-essential travellers from countries and territories outside the "Safe List", while anti-epidemic restrictions should be gradually lifted for non-essential travellers from countries and territories on the "Safe List". They should be gradually lifted.
06
Greece Requires Nucleic Acid Testing to Enter the Country
Permanent residents of the EU and the Schengen area, as well as citizens of 30 countries (including China) are allowed to enter Greece and need to complete the COVID-19 vaccination at least 14 days before travelling to Greece.
And holds a certificate of vaccination in Greek, English, French, German, Italian, Spanish or Russian issued by a public health authority; or holds a certificate of negative nucleic acid test within 72 hours or a negative rapid test report within 48 hours; or holds a certificate of recovery from a COVID-19 infection issued by a public health authority and dated within 2-9 months; or holds a digital or paper form of "Green Digital Pass".
07
Turkey Requires Proof of Vaccination or Nucleic Acid Testing
The suspension of incoming flights from Bangladesh, Brazil, South Africa, India, Nepal, Sri Lanka and incoming passengers from the above mentioned countries who are in transit or have travelled to the above mentioned countries within 14 days will be required to provide proof of a negative nucleic acid test within 72 hours prior to boarding and will be subject to 14 days of intensive quarantine upon arrival. Passengers arriving from Afghanistan and Pakistan or who have travelled to the above-mentioned countries within 14 days will be subject to mandatory quarantine for 10 days after entry. Passengers arriving from the United Kingdom, Iran, Egypt and Singapore are required to provide proof of a negative nucleic acid test within 72 hours prior to boarding.
Visitors from countries other than those mentioned above must provide only a certificate of vaccination issued 14 days prior to arrival in the country, or an official certificate of recovery issued 28 days after the first positive test and within six months prior to arrival in the country. Visitors to the country who are unable to provide the above-mentioned certificates must provide proof of a negative nucleic acid test within 72 hours prior to entry or a negative antibody test within 48 hours prior to entry.
08
Tourists Who Have Completed Vaccination and Recovered in Israel are Exempt from Quarantine
According to Israeli media reports, as of October 1, all travelers who have completed a booster dose of the COVID-19 vaccine outside the country, as well as travelers who are less than five months after completing two doses of the vaccine or less than six months after recovering from COVID-19, will be exempt from quarantine upon entry into Israel.
According to the Ministry of Health, as of 29 June, some 5.95 million of the country's 9.3 million people had received at least one dose of the COVID-19 vaccine, some 5.47 million had completed two doses, and some 1.96 million had completed a third.
In addition, the Israeli Ministry of Health announced on the 29th that the lower age limit for the third dose of the COVID-19 vaccine was lowered from 30 years to 12 years. At the same time, as of that evening, all persons in the country who have received two doses of the COVID-19 vaccine for more than five months will be able to receive a third booster dose. According to Ministry of Health data, the third dose of the vaccine is 10 times more effective in preventing severe neocon disease than two doses of the vaccine.
Shanghai became the first city in China to launch a policy that simplifies currency exchange services for foreigners.
Foreigners who work in companies registered in Shanghai will no longer need to bring documents such as employment contracts, proof of income and tax completion certificates when they want to exchange their money in Chinese yuan to foreign currencies.
For the service, all they need is a fast pass, which they can apply for at the district's foreigner work permit office by filling out a Fast Pass on Foreign Talents Remuneration Foreign Exchange, which includes personal, employment and tax information.
With the fast pass, foreigners can purchase foreign exchange at all banks in Shanghai without further verification for an unlimited number of times as long as the total purchases don't exceed their legal income.
The State Administration of Foreign Exchange's Shanghai branch said the policy has been gradually rolled out across the city, and it will direct banks to develop related e-banking functions.
If you need assistance in applying for <Fast Pass on Foreign Talents Remuneration Foreign Exchange>
Please contact us: 021-51785021
China has launched its own digital payment method, the Central Bank e-CNY Digital Currency and is rolling it out in shops around the country. Different from WeChat Pay and Alipay that are run by private corporations, the e-CNY is issued by the Chinese government through the People's Bank of China.
e-CNY run by the government will roll out fast, and most likely take over the dominant position currently held by Tencent and Alibaba's payment systems.
And the good news: Foreigners can already use it, with just a few limitations. And for any foreigner who's ever struggled with things like real name verification on WeChat and Alipay, there is good news. In our first tests, absolutely no name verification was required. Amen! In fact, we set up the app without providing a real name, just a phone number, and it worked fine.

Here's How You Set It Up
Currently you can't find the app on the app stores directly but have to redeem a special code that you use to get access in APP stores, presumably to limit the numbers of people that start using the currency in the early stages.
You get the QR code directly from one of the 6 partner banks: ICBC, Bank of China, Agricultural Bank of China, China Construction Bank, Bank of Communications, Postal Savings Bank.
We have listed the codes for ICBC and Bank of China below, for any of the other bank just visit any branch and ask for their code.


Scanning the code with WeChat brings you to a welcome page. Click on the button with your respective phone type, then you'll be led to a page where you have to enter your name, passport number and phone number.
On the ICBC app version that we tried we would get an error message if we entered our passport number, but it worked perfectly find with just leaving the passport number empty.
Receive an SMS and enter the code. Make sure your location settings on your phone are turned on, or you will get an error message.

Agree to the terms, click the red confirmation button and you'll get a code.

Copy the code, open the Apple App store, click on your profile picture and go to "Redeem Gift Card or Code". This will now bring you to a page where you can download the app.
The e-CNY app is currently only available on the Chinese App store, so you can only do this if - and that's the main limitation we mentioned at the beginning - your app store location is set to China. If your app store is set to another country, it's easy to switch. There are tons of tutorials out there about how to do that.

Congratulations, you now have China's newest payment app on your phone.

It's a clean, simple user interface with a well-known face looking at us.

Top Up Your Wallet
As a Chinese citizen with an ID Card number, or a foreigner with a Green Card, you can directly connect the app to your bank account, just like you do with WeChat Pay and Alipay. Then, any payment will automatically be deducted from your bank account.
As a foreigner without a Chinese ID Card number you can still use the app, but have to top up your wallet, and are then limited to whatever amount you have in your wallet. To top up your wallet just press the other button that says "充钱包 (Top Up)", then select "选择银行 (Select Bank)".
However, this will only work if you are using the online banking version of these banks, and if you have their app installed. Select your bank, it will open your bank app. Type your password, select the amount, and that's it.


How to Pay With the App
We couldn't find any official stats, but judging from looking around WeChat Moments the system is rolling out quickly in at least Shanghai and Beijing. We walked into the Family Mart next to our office and they already have e-CNY installed at their self-service terminals. You can recognize it by the stickers.

Just to repeat this, because it sounds so surreal from western point of view: We paid with a government run e-currency at a self-service checkout at a 24-hour Family Mart in Shanghai.
One sentence that says how far ahead China is when it comes to rolling out new technologies.

At the checkout counter you simply hold the QR code on the app against the scanner.

Our Tips
You do not really need e-CNY right now. If you don't have any trouble with your WeChat or Alipay, there's hardly any reason to switch right now. From what we saw today it looks like China's e-CNY doesn't charge a transaction fee, so you might save a few RMB over the course of a year. If you do have issues with getting online payments set up, then the e-CNY appears to be an easier option right now.

e-CNY app may only have Chinese version. Foreigners who are unable to read Chinese can seek assistance from Chinese friends or us.
We are very happy to provide you with consultation and service, please call us: 8621 - 5178 5021

“
Please accept this recommendation for Lillian Zhou and the entire staff at J&K Investment Consulting (Shanghai) Co. , Ltd.
My Company The Charles Boggini Company from Coventry Connecticut USA engaged Lillian to assist in the set up of a trading company in Shanghai China also know as a WOFE . From the first meeting with Lillian I felt comfortable that J&K could handle all the details needed to complete the job.
The entire process was handled in a professional manner and the communication was very clear. Lillian and her staff were able to translate and explain clearly the details all the way thru the process. I was so comfortable with the WOFE setup that I continued with Lillian and J & K to mange my accounting and company details for the past two full year.
The staff is very efficient and detail oriented. I would be happy to refer them to any prospective client.
David C. Boggini
Founder & CEO, Boggini Trading (Shanghai) Co., Ltd

“
We have been cooperating with J & K in the past 6 years and we highly appreciated their visa services for our foreign employees. The number of our foreign employees is big and they work for our Shanghai head office and branches in different cities in China, to
control the employment and visa risk is not quite easy. Fortunately,we found J & K , they are our trustworthy visa consultant, their professional acknowledges and working schedule make us have no doubts and troubles when we are facing the employment and visa issues, no matter application, modification, extension and termination. We highly appreciated their efforts and hope to continue to cooperate and recommend J & K to you.
Vicky Zhou
C&B Manager, ASC Fine Wines

“
We have cooperated with J&K for many years, we deeply felt the professional services of them. When dealing with more complicated work, they always give quick feedback and provide effective solutions. J&K staff are very patient, meticulous and trustworthy. -- Lily Fang, Legal Department of WeWorkJ&K has participated in many company registration and change projects of us. For many years, they have been holding a professional and meticulous working attitude and provided us with extremely satisfactory services. J&K not only excellently completed various project tasks, but also provided us with solutions through their senior experience and knowledge to solve our problems and become an indispensable right-hand assistant in our work. Over the years, J&K and Wework have experienced growth and development together, they help their customers stay invincible in the changeable market competition. I believe that in the future, J&K will be able to serve more and better customers with unlimited future. -- Nancy Hong, Treasury Analyst of WeWork

“
What I admire most about the J & K team is their attitude towards service details. Each of them is striving for perfection. The J & K team has professional background and many years of experience, providing us with extremely satisfactory and pleasant service. Communication is the most important problem in the service, Every time J & K confirms and explains all problems in the work carefully and patiently, even the smallest details they try to ensure that there is no error. J & K not only provides us with high-quality services, but also provides many effective and feasible suggestions and guidance. J & K won the praise of our company, each of us is very willing to recommend such an excellent team to every potential customer.
Jane Hu
Centre Manager, ARCC Spaces



Leave us a message
Interested to Know More?
Please complete the form beside and we will get in touch with you soon!
Content with an asterisk (*) is required.