China's Latest Pilot Program to Improve Its Business Climate

China's latest pilot program to improve its business climate entails more measures to attract foreign investment and talent, including streamlining job certification, more efficient mechanisms to settle legal disputes and making it easier to enroll children in school.

中国改善营商环境的最新试点计划将采取更多吸引外国投资和人才的措施,包括简化就业认证、建立更有效的法律纠纷解决机制,以及简化外籍儿童入学手续。

The program, rolled out in a policy document issued by the State Council last month, outlined a host of measures to upgrade business-related administrative services in six cities-Beijing, Shanghai and Chongqing, as well as Hangzhou in Zhejiang province, and Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen.

上个月,国务院发布了一份政策文件,概述了北京、上海、重庆、浙江杭州、广东广州和深圳等六个城市提升商务相关行政服务的一系列措施。

The program marked the latest national efforts to tailor the country's business environment to international standards and will offer foreign citizens, especially entrepreneurs, a better business and living experience in China, said Ma Liang, a professor of public management at the Renmin University of China.

中国人民大学公共管理学教授马亮表示,该项目标志着中国最新的努力,旨在使中国的商业环境符合国际标准,并将为外国公民,尤其是企业家,提供更好的在华经商和生活体验。

"It will provide foreign businesses and expats more convenient, efficient and tailored public services," he said.

他表示: “它将为外国企业和外籍人士提供更方便、高效和量身定制的公共服务。”

The six cities will offer diversified, efficient and convenient services to foreign businesses looking to settle disputes, including measures to develop centers that provide one-stop services.

这六个城市将为寻求解决纠纷的外国企业提供多样化、高效和便利的服务,包括采取措施发展提供一站式服务的中心。

Dispute resolution organizations and arbitration bodies will be encouraged to hire foreign mediators and arbitrators as part of the program.

将鼓励争端解决机构和仲裁机构聘请外国调解员和仲裁员作为该方案的一部分。

The six cities will also explore ways to set standards for the certification of top-notch talent, especially those that are severely lacking nationwide. Local authorities will also pilot the establishment of a mechanism that allows expats to practice certain professions on the condition that they have already obtained the relevant qualifications or certificates overseas or from universally recognized international organizations.

六个城市还将探讨如何为一流人才的认证制定标准,特别是那些在全国范围内严重缺乏的人才。地方当局还将试行建立一种机制,允许外籍人员从事某些专业,条件是他们已在海外或从普遍公认的国际组织获得有关资格或证书。

The government will consider establishing an evaluation system for talent that is in line with international rules, the policy document said.

政策文件说,政府将考虑建立一个符合国际规则的人才评估体系。

It added that the level of service from the international versions of government web portals will be upgraded to help expats better understand investment opportunities, employment and other policies.

并补充说,政府门户网站的国际版本的服务水平将得到提升,以帮助外籍人士更好地了解投资机会、就业和其他政策。

Under the program, the government will widen market access for operators of schools for foreign children and allow domestic businesses and Chinese citizens to open schools for them.

根据该计划,政府将扩大外国儿童学校经营者的市场准入,并允许国内企业和中国公民为他们开办学校。

Authorities will also increase administrative approval for procedures concerning expats as part of one-stop online services, the document said.

文件称,当局还将增加对涉及外籍人士的手续的行政审批,作为一站式在线服务的一部分。

A level playing field is a key goal of the program, which pledged to offer the same treatment to businesses, whether they are domestic or foreign.

一个公平的竞争环境是该计划的一个关键目标,该计划承诺向企业提供同样的待遇,无论它们是国内企业还是国外企业。

For example, Yang Jie, head of the Department of Laws and Regulations at the National Development and Reform Commission, told a news briefing last month that a more transparent, standardized and efficient mechanism for project bidding, which would require the release of bidding plans before projects can commence, will be developed to ensure that foreign and domestic businesses are treated equally.

例如,国家发展和改革委员会法律法规司司长杨洁上月在新闻发布会上表示,将建立一个更加透明、规范和高效的项目招标机制,要求在项目开工前公布招标计划,以确保平等对待国内外企业。

  • Our Serivces

  • Work Permit and Residence Permit Application

    就业许可及居留许可申请

  • Foreigner Permanent Residence ID Card

    外国人永久居留身份申请

  • China Immigration Policy Consulting

    中国签证政策咨询

  • Office Recommendation

    办公室推荐

  • WOFE/JV Registration

    外商独资企业/中外合资企业设立

  • Bookkeeping and Tax Declaration

    记账和税务申报服务

  • China Tax Policy Consulting

    中国税务政策咨询

  • M & A

    并购